home

Fart in a Duck


Monday, September 17th, 2007.

No offense, but Dutch language sounds somehow… strange. Similar idea to the Berlitz campaign: Every song tells a story. And, please, we are curious and need some translation. Anyone can help?

@ haha.nu.

Related posts:

  1. Do you speak English? Or Deustche? This is from the show “Big Train”. Watch...
  2. What are you sinking about? Haha, funny campaign by Berlitz, obviously a language school. ...
  3. Jacques Brel – Ne Me Quitte Pas Early performance of Brel’s most often covered song, known in...
  4. Berlitz – Every song tells a story Hehe, funny ad campaign by Berlitz, a language school. Thanks...
  5. Nobody here Mariam has sent this strange and endless homepage of a...

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (12 votes, average: 4.58 out of 5).
Loading ... Loading ...



6 Responses to “Fart in a Duck”

  1. wifi
    September 17th, 2007 09:47
    1

    The TV station showing the kids program is indeed Dutch, but the language is not Dutch, but Flemish (it from Belgian).
    Flemish is really close related to the Dutch language.

    When we Dutch hear Flemish, it does sound sometimes really funny.

  2. piedjie
    September 17th, 2007 14:27
    2

    When we Flemisch guys here the dutch it sometimes sounds funny to!

    The video is about ‘kabouter plop’. It’s a tv show for little childeren on Belgian television. The song tells something completely different than the subtitles.
    It must be some kind of pervert who adjusted the text. But, it works and it’s funny!

  3. Mariam
    September 17th, 2007 15:15
    3

    vanmorgen stond ik heel vroeg op
    This morning I woke up very early
    lalalalalala
    ik voelde druppels op mijn kop
    I felt raindrops on my head
    lalalalalala

    ik keek omhoog en zag toen pas
    I looked up en then I saw
    lalalalalala

    wat er daarboven gaande was
    er was een gat het was heel groot
    What was going on upthere
    There was a hole and it was very big
    lalalalalala

    en door dat gat viel er een noot
    And a nut fell through that hole
    lalalalalala

    daarna viel er een tak op mij
    Then a branch fell on me
    lalalalalala

    en ook een heel groot vogelei
    And a very large birdegg

    er zit een gat in mijn dak
    er zit een gat in mijn dak
    There’s a hole in my roof
    There’s a hole in my roof
    ik voel me niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    er zit een gat in mijn dak
    There’s a hole in my roof

    er zit een gat in mijn dak
    er zit een gat in mijn dak
    There is a hole in my roof
    There is a hole in my roof
    ik voel me niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    ‘t is door dat gat in mijn dak
    It’s because of that hole in my roof

    ik riep toen mijn vriend Klus erbij
    I then called my friend ‘Klus’ (Comes from ‘klussen’ = fixing something)
    lalalalalala

    hij zei: dat is echt iets voor mij
    He said: this really is a job for me
    lalalalalala

    hij timmerde een uur of tien
    He worked for about ten hours
    lalalalalala

    toen was dat gat niet meer te zien
    And there was no hole to be seen

    Klus riep toen: kijk ik deed het weer
    Klus then said: Look, I did it again
    lalalalalala

    en sprong van vreugde op en neer
    And jumped up with joy
    lalalalalala

    plots hoorde ik lawaai en krak!
    Suddenly there was a noise and ‘crack!’
    lalalalalala

    er was een nieuw gat in mijn dak
    There was a new hole in my roof

    lalalala…

  4. mich
    September 17th, 2007 15:36
    4

    Reading the sub-titles made me stop trying to listen to the actual wording of the song. Very weird all in all.

    I didn’t understand everything, but going to take a good guess with the meaning of one sentence, “Fart in a duck” (*stops to laugh*) said in Flemish (according to previous response).

    It means “Hole in my roof”. However, I’m translating from Afrikaans, so the translation may be a bit off but it fits with the video.

    In Afrikaans it is: “Gat in my dak”.

  5. Gras
    September 17th, 2007 19:48
    5

    Some things don’t even sound the same! How much imagination must one have to make ‘arse’ from ‘was’.
    It is by the way hard to concentrate on the Flemish lyrics and English texts at the same time :O

  6. hahanu
    September 18th, 2007 11:27
    6

    Suzanne Goddijn also sent us a translation

    Hi there, I’m Suzanne from the Netherlands. I translated the song: Fart in a duck for you. I put the translations in between. The song is from a Dutch childrens programm, the actors are actually Belgians.

    Vanmorgen stond ik heel vroeg op
    This morning I got up real early
    Ik voelde druppels op mijn kop
    I felt drops on my head
    Ik keek omhoog en zag toen pas
    I looked up and then I saw
    Wat er daar boven gaande was
    What was going on up there
    Er was een gat, het was heel groot
    There was a hole, it was real big
    En door dat gat viel er een noot
    And through that hole fell a nut
    Daarna viel er een tak op mij
    Then a branche fell on me
    En ook een heel groot vogelei
    And also a large egg

    Er zit een gat in mijn dak
    Er zit een gat in mijn dak
    There is a hole in my roof (2x)
    Ik voel mij niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    Er zit een gat in mijn dak
    Er zit een gat in mijn dak
    Er zit een gat in mijn dak
    There is a hole in my roof (3x)
    Ik voel mij niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    Het is door dat gat in mijn dak
    Because of that hole in my roof

    Ik riep toen mijn vriend Klus erbij
    I called my friend Klus
    Hij zei dat is echt iets voor mij
    He said: that’s typically you
    Hij timmerde een uur of tien
    He carpented for ten hours
    Toen was dat gat niet meer te zien
    Then you could no longer see the hole
    Klus riep toen, kijk ik deed het weer
    Klus yelled: look, I did it
    En sprong van vreugde op en neer
    He jumped up an down with joy
    Plots hoorde ik lawaai en krak
    I heard a noise and ‘krak’
    Er was een nieuw gat in mijn dak
    There was a new hole in my roof

    Er zit een gat in mijn dak
    Er zit een gat in mijn dak
    There is a hole in my roof (2x)
    Ik voel mij niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    Er zit een gat in mijn dak
    Er zit een gat in mijn dak
    There is a hole in my roof (2x)
    Er zit, er zit, er zit een gat in mijn dak
    There is, there is, there is a hole in my roof
    Ik voel mij niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    Het is door dat gat in mijn dak
    Because of that hole in my roof

    Er zit een gat in mijn dak
    Er zit een gat in mijn dak
    There is a hole in my roof (2x)
    Ik voel mij niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    Er zit een gat in mijn dak
    Er zit een gat in mijn dak
    There is a hole in my roof (2x)
    Er zit, er zit, er zit een gat in mijn dak
    There is, there is, there is a hole in my roof
    Ik voel mij niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    Het is door dat gat in mijn dak
    Because of that hole in my roof

    Lalalalalalala enz.
    Lalalalalalala etc.

    Er zit een gat in mijn dak
    There is a hole in my roof
    Er zit, er zit, er zit een gat in mijn dak
    There is, there is, there is a hole in my roof
    Ik voel mij niet op mijn gemak
    I don’t feel comfortable
    Het is door dat gat in mijn dak
    Because of that hole in my roof

    lots of love from the Netherlands,
    Suzanne Goddijn

Leave a Reply

  • Home

  • Search

  • Categories

  • Follow us

  • E-mail subscription

  • Vote us